标题:[转帖]为什么我们不应对金融危机感到意外---彼得.希夫(有关中国部分)
1楼:白色石头发布时间:2010-2-16 20:46:05
 美国欧洲太平洋资本有限公司总裁(Peter Schiff,president of Euro Pacific Capital)2009年7月12日在米塞斯研究院的演讲《为什么我们不应对金融危机感到意外》(Why the Meltdown Should Have Surprised No One)摘要
 
原文见http://mises.org/story/3493)
录像见http://video.google.com/videoplay?docid=3915119166991168859#
-----------------------------------------------------
——你知道,昨天中国领导人公开表示对借给我们的钱“有些”担忧【台下大笑】,说“有可能”我们还不了。我想他们不只是“有些”担忧,这只是公开说法,想象一下他们私下会怎么看?他们一定知道我们不会还这笔钱,不可能给中国人还这笔钱,这是绝对不可能的。
Because the Chinese just mentioned yesterday that they were getting a little concerned about all the money they loaned us and that just maybe we won't pay them back. I'm sure they're a lot more than just a little concerned, because that's what they said publicly. Imagine what they're saying privately.
Because they know we're not going to pay them back. Of course we're not going to pay the Chinese back their money. It's impossible. We can't. We can't possibly.
——想象一下,某天总统奥巴马,对着数万亿美国民众,发表一次公开的电视演说。他这样说道:
“亲爱的美国同胞们,今天非常不幸地,我给你们带来了一个坏消息。政府决定对美国普通民众大幅加税;那些仍然没有失业的人,将为此支付更高的个人所得税;政府将全面削减社会福利,仍然没有实施的各种福利措施将彻底取消;我原先制定的所有计划,包括全民教育、医疗保障、自主能源,所有这些计划将被无限期搁置。因为中国人要我们还钱!【台下长时间狂笑】我们借的实在是太多了,全世界妇孺皆知【台下笑】。欠债还钱,天经地义。所以我们必须勒紧裤腰带给中国人还钱!【台下大笑】”
Can you imagine? Can you imagine if President Obama, giving the following type of speech to the American citizens.
He'll give a national televised address and say, "My fellow Americans, I've got a little news for you today. We're going to have to have a massive, across-the-board tax increase on average working Americans. Any American that still has a job is going to have to pay much higher income taxes.
"And, as a matter of fact, we're going to have to cut Social Security across the board. Forget the Social Security check, we're going to have to reduce it. And remember all my plans about more education and health care for everybody and energy independence, we got to put all those plans on hold, because the Chinese need their money.
"We borrowed a lot of money from the Chinese and we're good for our debts. They worked hard for that money and they loaned it us to and we're going to pay it back. And that's going to require a big sacrifice on our part."
——大家认为这样的事可能发生吗?别开玩笑了。
我们更应该对中国人说:“你们是食利者!放高利贷者!我们需要修改游戏规则【笑】,我们要打破债务枷锁!你们明知我们还不了,还借给我们那么多钱!【台下大笑】这不是我们的错!”
Does anyone think that we're going to do that? What are they, kidding me?
Do you know what we're going to tell the Chinese? We're going to say, "You guys are predators, predator lenders. We need a modification program. We need a cramdown on this. You never should have lent us all this money. You know we can't pay it back. It's not our fault."
——中国人自己很清楚,他们无法参与我们的政治选举,我们为什么还要在意中国人怎么想?华盛顿难道会得罪选民,去取悦非选民?
The Chinese know this. The Chinese, they can't even vote in our elections. Why are we going to care what they think? We're going to tax voters to pay non-voters?
——中国人很清楚,我们不可能还他们钱,这和伯尼?麦道夫的骗局是同一个道理。别人借我们钱,我们是怎么还的?——再去借新债。
So the Chinese know they're in this box. The US government, we don't pay our bills. We're like Bernie Madoff. People loan us money. How do we pay it back? We borrow more.
——麦道夫早期的客户确实能把钱要回来,为什么?因为麦道夫仍然在吸收新钱,骗那些还不知道这是庞氏骗局的人入会。财政部也在做同样的事情,国债到期了怎么办?——再把它卖给其他人。需要支付利息怎么办?——照借不误。如果有一天谁也不愿再买我们的国债了,那就只能违约,和麦道夫一样。违约只有两条途径,要么直接宣布不还,要么印钱。这就是这些债务唯一可能的结局,反正它们不可能被偿还。中国人当然知道这一切,我们很快就会明白。
If somebody came to Bernie Madoff a couple years ago and wanted their money, they got it. Why did they get it? Because they were able to take in new money. They found another sucker who didn't know it was a Ponzi scheme.
Same thing the US government does. Every time a bond matures, we just go sell another one. And every time we need to pay interest on the national debt, we go borrow that too. Well, it works until nobody wants to lend us any more money, then we're going to have to default, just like Bernie did.
And there's only two ways we can default. We just legitimately don't pay, or we print money. That's it. There's only two ways to repudiate your debt. There's no way we're going to pay the debt; the Chinese have to know that, and we're going to figure that out.
——在我看来,与其把麦道夫投进监狱,我们不如任命他为财政部部长【台下听众狂笑】,因为他的经验是我们最最需要的——那就是玩“庞氏骗局”的经验。【台下大笑】
And, of course, I said, instead of putting Bernie Madoff in jail, we should just make him Secretary of the Treasury. Because he's got a lot of experience, exactly the kind that we need, running a Ponzi scheme.
2楼:白色石头发布时间:2010-2-16 20:54:42
(部分节选)那么美国政府现在做的这些事,在不远的明天又会有怎样的结果?我猜测:中国人,以及世界其他债权国,像沙特、日本……他们最终会看穿一切,然后拒绝继续玩这个游戏。现在已经有这种迹象了。我在《美元大崩溃》一书中,将这个游戏比作汤姆•索亚和他的小伙伴之间的一件事(彼得;希夫在这里讲的故事来自马克; 吐温的著作《汤姆索亚历险记》第二章“荣耀的刷墙手”,详细内容可参看《特权的溢价》这篇文章----译者注)。汤姆狡猾地让一堆小伙伴帮自己刷墙,与此同时他还将刷墙宣传为一种“特权”,最后不仅让他的伙伴干了这些杂活儿,还让他们给自己东西来交换“刷墙权”。
我想马克•吐温当年写这个故事的时候,可能并没意识到某天它会成为全球经济的游戏规则【全场哄堂大笑】。但我们确实在让其他国家既出钱、又出力地帮我们刷墙,好像他们自己无墙可刷一样。但其他国家不可能一直接受这样的经济模式。几周前,希拉里•克林顿访华,其目的就是乞求中国继续购买美国国债。她说:“我们是拴在一条绳上的蚂蚱。” 【台下笑】。而实际上她想告诉中国人的是:“你们应该让你们的公民把钱拿出来,借给我们,然后我们可以把这些钱交给我们的公民,让他们用你们的钱购买你们生产的产品,与此同时你们的公民可以获得工作。”这就是希拉里想达成的交易。中国人完全应该这样告诉希拉里:“不不不,你知道吗?我们有个更好的主意。【台下大笑】为什么不把那些钱留给我们自己的公民,让他们用自己的钱买自己的东西。这样一来我们还能保全所有的产品。”希拉里想说的是:“我们得到了东西,而你们得到了工作。”但让别人享受产出的工作算什么工作?这不是工作,是奴役【全场大笑】。
因此,他们以后一定不会再继续购买我们的国债,美联储将接手买下所有国债,美元会急剧下跌,最后本轮危机将以货币危机收场。而在货币危机下,物价会大幅上涨,利率也会大幅上涨。目前我们制造了大量的通货膨胀----某些人可能会说,“不,这不是通货膨胀,是通货紧缩”,这是胡扯。房价在下跌,股价也在下跌,下跌的原因是由于之前太高了,但这并不是通货紧缩,只是价格下降。这段时间货币供应量的增长可以用“疯狂”两字来形容!这种货币增长之所以还未导致商品和消费品价格上涨,是由于此时还发生了一些其他事件让物价下跌,抵消了货币增长对物价上涨的影响,例如去杠杆化,例如破产清偿、产品滞销,许多公司要清空库存等等,这些因素使美元在短期内走强。